8/16/07

Get some advice.















(Tokyo/Loiter Association)


8/15, at Korean Liberation day (I don't know its correct name.)
Some of Japanese worn a military uniform that used in World War II marched in Yaskuni Jinjia.
I don't know its meaning.
I don't know how to respond to this situation.
Someone can help me understand it.
Factly, I don't know the history between Japan and Korea.
But I want to know it.
Someone said : History is a fable which is written by a conqueror.
This one simple comment came to me as a shock.
I recommend you have a simple question to your historic knowledge.
Because we might have been educated in a wrong way.

8月 15日に起こった事です.
いくつかの, 軍服を着た日本人たちが靖国神社(?)の中で行進をしました.
私はこの意味が分からないです.
私はこの状況にどんなに応じるか分からないです.
事実上, 私は日本と韓国の間の歴史をよく分からないです.
しかし私は分かりたいです.
誰かが言いました : 歴史は勝者によって記録された寓話だ.
この単純な一言が私には衝撃に近付きました.
私はあなたにあなたの歴史的知識に対して簡単な疑問を持つことをお勧めします.
私たちは多分過ち教育受けて来ることができたかも知れないからです.

8월 15일, 광복절에 일어난 일입니다.
몇몇 군복을 입은 일본인들이 야스쿠니 신사 안에서 행진을 했습니다.
저는 이 뜻을 모르겠습니다.
저는 이 상황에 어떻게 반응해야할지 모르겠습니다.
사실상, 저는 일본과 한국 사이의 역사를 잘 모릅니다.
하지만 저는 알고 싶습니다.
누군가가 말했습니다 : 역사는 승자에 의해 기록된 우화이다.
이 단순한 한마디가 저에게는 충격으로 다가왔습니다.
저는 당신에게 당신의 역사적 지식에 대해 간단한 의문을 가지는 것을 추천합니다.
우리는 아마 잘못 교육받아왔을 수도 있으니까요.

You can also take a look at HERE

2 comments:

  1. いったい何のために。
    私も、彼らを理解することができません。

    why!
    They cannot be understood.

    ReplyDelete
  2. Hmm, I don't have any
    specific perspective.
    They might think their
    marching was proud of
    themselves.

    ReplyDelete